第二期
在興安盟,在內(nèi)蒙古東部地區(qū)的蒙古族風(fēng)俗中,有一個(gè)古老的風(fēng)俗,被稱之為:莫爾格勒特親屬。
“莫爾格勒特”,蒙古語的含義是:“磕頭”。不管是在牧區(qū),還是在農(nóng)區(qū),某一個(gè)蒙古族家庭中,如若有女兒要出嫁,快到了舉辦婚禮的時(shí)候,其父母就要給女兒找“莫爾格勒特”父母,蒙古語的含義是:磕頭父母,即梳頭父母。有的則是由男方的父母給未來的媳婦找“莫爾格勒特”父母。所要找的“莫爾格勒特”父母的人,必須是人品極好、心地善良、德高望眾、兒女雙全的人。
“莫爾格勒特”父母,“莫爾格勒特”女兒、女婿之間的關(guān)系,是不亞于親生父母與女兒、女婿的關(guān)系。新婚大禮自不必說,逢年過節(jié),作為“莫爾格勒特”父母的,不是自己親往,就是派出子女,帶著禮品,去看望“莫爾格勒特”女兒。等到“莫爾格勒特”女兒有了小孩后,還經(jīng)常接她與孩子“住娘家”,好吃好招待在家住上幾天。
作為“莫爾格勒特”女兒,也非常重視與“莫爾格勒特”父母以及兄弟姊妹的關(guān)系。每當(dāng)新春佳節(jié),“莫爾格勒特”父母家的成員過“本歷年”,或者平日家里有紅白喜事,都要前往,盡與其親生兒女一樣的責(zé)任。蒙古族有一則諺語說:“一個(gè)聰明智慧的女兒,能讓全旗人成為娘家”。形容的就是這種民風(fēng)。
“莫爾格勒特”女兒的親生父母與其“莫爾格勒特”父母之間,成為“奈吉”,蒙古語的含義是:親家。這樣兩家人就確立了一種特殊的親屬關(guān)系,也就多了一份親情。
有的“莫爾格勒特”女兒家,因?yàn)閯倓偘布伊I(yè),生活不富裕。作為“莫爾格勒特”父母、兄弟姊妹的,在生活、生產(chǎn)上盡量給予幫助,使她們家度過難關(guān)。筆者的一個(gè)堂妹結(jié)婚當(dāng)初,生活很困難,就是在她的“莫爾格勒特”父母的幫助下,生活才逐漸好轉(zhuǎn)的。因此,受到“艾里”(蒙古語:屯子)里的人們的羨慕,都稱“她有一個(gè)好‘莫爾格勒特父母’……”這已成為當(dāng)?shù)氐囊欢渭言挕?SPAN lang=EN-US>
“莫爾格勒特”這種古老的蒙古族風(fēng)俗,已成為蒙古族群眾增加親情的一個(gè)鏈條。過了好些年,經(jīng)歷過幾代人后,這種親情還在延續(xù)著。作為晚輩的,見面后,互相問候后,就會(huì)主動(dòng)提起:“我們是親屬……”“你們家××是我的姑姑(或者是姑奶奶等)……”有的指的就是這種“莫爾格勒特”親屬。在這個(gè)古老的民族看來,別人的子女,自己的子女,都是一樣的。留下了“別人的自己的(子女),都是空腔子想法。”的諺語。在這里,所說的“空腔子”指的是私心。從這個(gè)蒙古族民俗中也能看出,蒙古族的心胸是那樣的豁達(dá)、開朗,心地又是那樣的善良、無私。
“莫爾格勒特”這種純樸的民風(fēng),在漫長的歲月中,在一代又一代的蒙古族中延續(xù)著。這種不是親人勝似親人的民風(fēng),已成為他們增加友誼,建立親情的一條紐帶。我想:在今天建立一個(gè)和諧社會(huì),仍然需要這種民風(fēng),這種民風(fēng)仍然沒有過時(shí)。
(作者:內(nèi)蒙古人民廣播電臺駐興安盟記者站)
在興安盟,在內(nèi)蒙古東部地區(qū)的蒙古族風(fēng)俗中,有一個(gè)古老的風(fēng)俗,被稱之為:莫爾格勒特親屬。
“莫爾格勒特”,蒙古語的含義是:“磕頭”。不管是在牧區(qū),還是在農(nóng)區(qū),某一個(gè)蒙古族家庭中,如若有女兒要出嫁,快到了舉辦婚禮的時(shí)候,其父母就要給女兒找“莫爾格勒特”父母,蒙古語的含義是:磕頭父母,即梳頭父母。有的則是由男方的父母給未來的媳婦找“莫爾格勒特”父母。所要找的“莫爾格勒特”父母的人,必須是人品極好、心地善良、德高望眾、兒女雙全的人。
“莫爾格勒特”父母,“莫爾格勒特”女兒、女婿之間的關(guān)系,是不亞于親生父母與女兒、女婿的關(guān)系。新婚大禮自不必說,逢年過節(jié),作為“莫爾格勒特”父母的,不是自己親往,就是派出子女,帶著禮品,去看望“莫爾格勒特”女兒。等到“莫爾格勒特”女兒有了小孩后,還經(jīng)常接她與孩子“住娘家”,好吃好招待在家住上幾天。
作為“莫爾格勒特”女兒,也非常重視與“莫爾格勒特”父母以及兄弟姊妹的關(guān)系。每當(dāng)新春佳節(jié),“莫爾格勒特”父母家的成員過“本歷年”,或者平日家里有紅白喜事,都要前往,盡與其親生兒女一樣的責(zé)任。蒙古族有一則諺語說:“一個(gè)聰明智慧的女兒,能讓全旗人成為娘家”。形容的就是這種民風(fēng)。
“莫爾格勒特”女兒的親生父母與其“莫爾格勒特”父母之間,成為“奈吉”,蒙古語的含義是:親家。這樣兩家人就確立了一種特殊的親屬關(guān)系,也就多了一份親情。
有的“莫爾格勒特”女兒家,因?yàn)閯倓偘布伊I(yè),生活不富裕。作為“莫爾格勒特”父母、兄弟姊妹的,在生活、生產(chǎn)上盡量給予幫助,使她們家度過難關(guān)。筆者的一個(gè)堂妹結(jié)婚當(dāng)初,生活很困難,就是在她的“莫爾格勒特”父母的幫助下,生活才逐漸好轉(zhuǎn)的。因此,受到“艾里”(蒙古語:屯子)里的人們的羨慕,都稱“她有一個(gè)好‘莫爾格勒特父母’……”這已成為當(dāng)?shù)氐囊欢渭言挕?SPAN lang=EN-US>
“莫爾格勒特”這種古老的蒙古族風(fēng)俗,已成為蒙古族群眾增加親情的一個(gè)鏈條。過了好些年,經(jīng)歷過幾代人后,這種親情還在延續(xù)著。作為晚輩的,見面后,互相問候后,就會(huì)主動(dòng)提起:“我們是親屬……”“你們家××是我的姑姑(或者是姑奶奶等)……”有的指的就是這種“莫爾格勒特”親屬。在這個(gè)古老的民族看來,別人的子女,自己的子女,都是一樣的。留下了“別人的自己的(子女),都是空腔子想法?!钡闹V語。在這里,所說的“空腔子”指的是私心。從這個(gè)蒙古族民俗中也能看出,蒙古族的心胸是那樣的豁達(dá)、開朗,心地又是那樣的善良、無私。
“莫爾格勒特”這種純樸的民風(fēng),在漫長的歲月中,在一代又一代的蒙古族中延續(xù)著。這種不是親人勝似親人的民風(fēng),已成為他們增加友誼,建立親情的一條紐帶。我想:在今天建立一個(gè)和諧社會(huì),仍然需要這種民風(fēng),這種民風(fēng)仍然沒有過時(shí)。
(作者:內(nèi)蒙古人民廣播電臺駐興安盟記者站)