第六期
稱謂,就是名稱,如人名、地名、事件名、物品名、職銜名等等。在志書的記述過(guò)程中,必然要運(yùn)用到各種各樣的稱謂。用之得當(dāng),可以使志文合乎規(guī)范,提高質(zhì)量,也可使讀者一目了然,省去一些麻煩;用之不當(dāng),效果恰恰相反。如何在志文中使稱謂使用得當(dāng),本文談以下七點(diǎn)。
一、采用通用的
通用的,即通行的,流行性大的,知名度大的,廣為人知的。一人、一地、一物、一官職,往往會(huì)有幾種稱謂。在志文中,就要采用通用的、流行性大的、廣為人知的一種。這似乎是人所共知的,不必加以談?wù)f,其實(shí)不然。就拿一個(gè)人來(lái)說(shuō),除了名字以外,還會(huì)有字、號(hào),有的人以名行(知名),有的人以字行(如蔣介石),有的人以號(hào)行(如楊虎城)。古人詩(shī)文中,還往往以某人的家鄉(xiāng)地名或官職,作為某人的代稱,如家在鳳洲的稱鳳州,做過(guò)吏部尚書的稱天官。之所以如此,或?yàn)楸硎咀鹁础⑶f重,或?yàn)轱@得文氣、高雅。在一定的時(shí)間、地域、范圍內(nèi),讀者一看便知其所指為誰(shuí)。但時(shí)間、地域、范圍一變,就難知其所指,非進(jìn)行考證不可。就連方志大家章學(xué)誠(chéng)的文章中,此類毛病也在所難免。正如倉(cāng)修良先生所說(shuō):“章氏在許多文章中都批評(píng)前人行文很不規(guī)范,其實(shí)他自己亦是如此”。古今名人大多使用字號(hào),一般很少直呼其名,但查找起來(lái)可就麻煩了。盡管有多種名人字號(hào)辭典,歷史上不同朝代人物,會(huì)有十多個(gè)人在使用同樣一個(gè)字或號(hào),于是有時(shí)候很難辨哪一位是你所要查找的人物。有許多并非有名的人物,辭典也不收錄,這就更難找了。還有許多則是用地名、官號(hào)來(lái)稱呼人名,如萬(wàn)甬東、胡德清、徐昆山、潘濟(jì)南等。以官號(hào)名者如梁制軍、周內(nèi)翰、謝藩伯、徐學(xué)使、翁學(xué)士等等。影響比較大的自然容易識(shí)別,影響小的麻煩就大了,因?yàn)槿魏蚊宿o典都無(wú)從查找。所以,為了使廣大讀者和以后的讀者能夠順暢地閱讀志文,不給他們制造麻煩,志書中的稱謂應(yīng)該采用通用的、流行性大的、廣為人知的一種。在特殊情況下(如人物對(duì)話中或記述特定時(shí)段、環(huán)境的事),需要用冷僻的、流行性不大的稱謂時(shí),也應(yīng)加上注釋。渭南民間曾稱井岳秀為井十,稱樊鐘秀為樊老二,稱麻振武為麻老九。有的志稿在記述涉及這些人的歷史事件時(shí)用了他們的異稱,卻沒(méi)有注釋通行姓名,使讀者非常費(fèi)解。
二、關(guān)于規(guī)范性與俗稱
一個(gè)人、機(jī)構(gòu)或物,往往有幾個(gè)名稱,有正式名稱,也有除此之外的俗稱。同一動(dòng)、植物,異地異名的現(xiàn)象就非常普遍。馬鈴薯,又叫山芋、洋芋、土豆、山藥蛋,陜北還叫蠻蠻;雉,又叫野雞。中草藥,同物異名、同名異物的現(xiàn)象,不勝枚舉。在志文中,若不采用正式的、規(guī)范的名稱,勢(shì)必產(chǎn)生混亂,使讀者誤解。早在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,荀子就說(shuō)“名無(wú)固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異于約則謂之不宜?!边@里的“約之以命”則是廣大人民群眾形成共識(shí),產(chǎn)生規(guī)范的名稱。志書是嚴(yán)肅的資料書,對(duì)一切人、事、物,均應(yīng)采用規(guī)范的、正式的、準(zhǔn)確的名稱。例如志書的人物表中,記載某人是“國(guó)民黨軍第×軍軍長(zhǎng)”。這個(gè)“國(guó)民黨軍”,就不是規(guī)范的、正式的稱謂,只是表明了其歸屬。國(guó)民黨的軍隊(duì)自從1925年7月成立,直到敗退臺(tái)灣,正式名稱都是“國(guó)民革命軍”。再例如,“新中國(guó)成立后”,其中的“新中國(guó)”就是俗稱,應(yīng)該用“中華人民共和國(guó)”;等等。
我強(qiáng)調(diào)使用規(guī)范的、正式的稱謂,這只是就普遍的、大多數(shù)或絕大多數(shù)而言,并不是說(shuō)俗稱一概不能用;凡事都不能絕對(duì),都有個(gè)別的、例外的情況。例如“黃埔軍?!?,這并不是它的正式名稱。它的正式名稱是“陸軍軍官學(xué)?!?,因其校址在廣州黃埔長(zhǎng)州島,世稱“黃埔軍?!?。這個(gè)名稱雖然不是正式名稱,但在社會(huì)上已經(jīng)產(chǎn)生了類似正式名稱的效應(yīng),也算一種“約定俗成”吧。若在志書中記載某人“系陸軍軍官學(xué)校第×期畢業(yè)生”,反倒叫人覺得陌生。又如孫中山,他名文,字德明,號(hào)日新,又號(hào)逸仙;因進(jìn)行反清革命時(shí)化名中山樵,遂世稱孫中山。這雖不是他正式的名、字或號(hào),但已被社會(huì)接受,若無(wú)特殊需要,還是稱“孫中山”為好。若因?yàn)椴皇钦降拿⒆帧⑻?hào),在志文中涉及它而不用,就顯得迂腐可笑,不近情理。說(shuō)道這里,想起一個(gè)笑話。說(shuō)是有個(gè)腐儒走到河邊,為河中漲水不可涉過(guò)而發(fā)愁。旁邊一個(gè)人向他說(shuō),河面不太寬,一跳就過(guò)去了。腐儒就雙腳并攏一跳,結(jié)果掉到河水中去了。旁邊那人笑他怎么雙腳并攏,而不先把一只腳向前跨。腐儒埋怨那人道:“單足為躍,雙足為跳。你叫我跳,沒(méi)叫我躍呀!”撰寫志文時(shí),在總體上把握規(guī)范、正式的前提下,對(duì)特殊情況,具體分析,具體對(duì)待,這才符合辯證法,才不至于鬧出笑話。
三、關(guān)于時(shí)段性(時(shí)代性)
時(shí)段性,就是歷史性。任何事物,都存在于歷史長(zhǎng)河中的一定時(shí)段之內(nèi),與它們緊密聯(lián)系著的名稱(稱謂),也就不可避免地帶有時(shí)段性。例如,現(xiàn)在記述“×××(1910—1980),韓城市人”,這就不對(duì)。因?yàn)轫n城1984年才由縣改為市,其人從生到死,都不存在“韓城市”這個(gè)建制;而應(yīng)記述為“×××(1910—1980),韓城縣(今韓城市)人”。如果記述為“×××,1910年出生于韓城市”,那更不對(duì)了,而應(yīng)記述為“×××,1910年出生于韓城縣(今韓城市)”。又例如,記述某人“1923年加入中國(guó)共產(chǎn)主義青年團(tuán)”,這就不對(duì)。因?yàn)椤爸袊?guó)共產(chǎn)主義青年團(tuán)”這個(gè)名稱,1925年才產(chǎn)生,此前該組織名為“中國(guó)特色社會(huì)主義青年團(tuán)”。再例如,記述某人“1930年到北京”,這是不對(duì)的,因?yàn)?SPAN lang=EN-US>1928年改北京為北平。1949年10月1日中華人民共和國(guó)成立后,北平復(fù)稱北京。此后若再使用“北平”也是錯(cuò)誤的。同樣,關(guān)于人的職銜的記述,同一職銜,不同的時(shí)代就有不同的稱謂。例如縣級(jí)行政長(zhǎng)官,隋、唐稱縣令,明、清稱知縣;等等。就某一個(gè)人來(lái)說(shuō),他一生所任的幾種或多種職銜,也有嚴(yán)格的歷史時(shí)限,絲毫馬虎不得。例如胡宗南,“1942年1月,代理軍委會(huì)委員長(zhǎng)行營(yíng)西安辦公廳主任,3月,再兼第八戰(zhàn)區(qū)副司令長(zhǎng)官,11月代理司令長(zhǎng)官。1945年1月12日,赴漢中正式就任第一戰(zhàn)區(qū)司令長(zhǎng)官?!痹谝黄宋飩饔浿?,若在不同的年月幾次出現(xiàn)胡宗南,他的職銜就會(huì)不盡相同。在交代他的職銜時(shí)若大意,就會(huì)出差錯(cuò),不可不小心謹(jǐn)慎從事。
四、關(guān)于全稱與簡(jiǎn)稱
在志書記述中運(yùn)用事物的全稱,可以顯得莊重、規(guī)范、正式、準(zhǔn)確;但若處處使用全稱,也會(huì)使行文累贅,于是有運(yùn)用簡(jiǎn)稱的必要?!鞍寺奋姟比Q是“國(guó)民革命軍陸軍第八路軍”;“新四軍”全稱是“國(guó)民革命軍陸軍新編第四軍”。在志書記述中,涉及到某人某年參加八路軍,某人某年參加新四軍,不必要用其全稱,用“八路軍”、“新四軍”就行了。在何種情況下用全稱,何種情況下用簡(jiǎn)稱,這就要看具體的語(yǔ)言環(huán)境(上下文的情況)了。一般地說(shuō),簡(jiǎn)稱類似于語(yǔ)法中的代詞,如“他”、“它”。運(yùn)用代詞,必須有“前行詞”,即“他”或“它”的名稱。否則,讀者讀到“他”、“它”就不知所指了?!拔医裉煲姷綇埲?,他的身體很健康?!薄拔覄傋x完《紅樓夢(mèng)》,李四就把它借去了?!边@兩句話中“張三”就是“他”的“前行詞”;“《紅樓夢(mèng)》”就是“它”的“前行詞”。試想如果沒(méi)有前行詞,讀者如何準(zhǔn)確理解這兩句話的含義?同樣道理,對(duì)一些名稱,特別是那些知名度不是很大,或只流行于某行業(yè)某地域的事物名稱,若其在一篇文字中只出現(xiàn)一次,就必須用全稱,后文重復(fù)出現(xiàn)時(shí),才可以用簡(jiǎn)稱。這里牽扯到縮略語(yǔ),如“三反五反”、“四清運(yùn)動(dòng)”、“五講四美”、“五好家庭”等等。今天的讀者一看,似乎都知道只流行于某行業(yè)、某地域的縮略語(yǔ),更應(yīng)如此。撰文者一時(shí)疏忽或偷懶,就會(huì)給后人留下難解的謎團(tuán)。
五、關(guān)于稱謂中幾個(gè)成分的順序
筆者在閱讀志書、志稿和其他書籍、文章的時(shí)候,往往發(fā)現(xiàn)稱謂中一些成分的位置放置不當(dāng),粗略看去,似乎可以,仔細(xì)辨析,就有問(wèn)題,影響文義的表達(dá),影響語(yǔ)言的科學(xué)性、嚴(yán)密性和準(zhǔn)確性。
其一,“原”、“前”的用法或位置不當(dāng)。有縣志稿記述:“×年×月×日,原中共陜西省委書記×××來(lái)×縣……”。經(jīng)查證,當(dāng)時(shí)這位省委書記沒(méi)有退休或調(diào)走,正是以中共陜西省委書記的身份來(lái)×縣視察工作,那怎么能用“原”字呢?這種理解是錯(cuò)誤的,因?yàn)樗涊d的是以往某年的事,并不是修志之時(shí)的事。有志稿記述:“×年×月×日,原×縣人民政府縣長(zhǎng)×××因受賄罪被判處有期徒刑10年。”這句話中的“原”字位置不當(dāng),應(yīng)該是“×縣人民政府原縣長(zhǎng)”才確切。因?yàn)椤啊量h人民政府”還存在,不能在其前加“原”字,彼人是“縣長(zhǎng)”職務(wù)不存在了,在“縣長(zhǎng)”前才可以加“原”字。有志稿記述:“前縣志辦公室主任×××任第二輪縣志主編”,這句話中“前”字位置也是不對(duì)的,應(yīng)該是“縣志辦公室前主任”。因?yàn)榭h志辦公室仍然存在,只是該人的“主任”職務(wù)不存在了,屬前任。正如現(xiàn)在對(duì)戈?duì)柊蛦谭?,可以稱“前蘇聯(lián)總統(tǒng)”;而對(duì)尼克松,不能稱“前美國(guó)總統(tǒng)”,應(yīng)稱為“美國(guó)前總統(tǒng)”。
其二,用以限制某詞的數(shù)量詞與它所限制的詞距離太遠(yuǎn)。有的志稿記述:“×渠通水后,解決了一個(gè)全縣人民渴望了多年的幾十萬(wàn)畝旱原農(nóng)田灌溉的大難題?!逼渲械摹耙粋€(gè)”是數(shù)量詞,“大難題”是它所要限制的中心詞,中間隔了那么多的字,實(shí)覺別扭。把位置原應(yīng)在后的詞移到前面,在語(yǔ)法上叫“前置”,起突出與強(qiáng)調(diào)的作用,在上面這句話中“一個(gè)”沒(méi)有突出與強(qiáng)調(diào)的必要,還應(yīng)保持它原來(lái)應(yīng)在的位置。所以,這句話應(yīng)調(diào)整為“解決了……一個(gè)大難題”。又如,“進(jìn)軍途中,遇到幾名打了敗仗成為散兵游勇、正在鄉(xiāng)間逞兇作惡欺侮老百姓的日軍士兵?!逼渲械摹皫酌笔窍拗浦行脑~“日軍士兵”的,但距中心詞太遠(yuǎn),就調(diào)整為“遇到……幾名日軍士兵”。
其三,人大、政協(xié)名稱中的屆次的位置不當(dāng)。全國(guó)人大,規(guī)范的稱謂是“第×屆全國(guó)人民代表大會(huì)”;全國(guó)政協(xié),規(guī)范的稱謂是“中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議第×屆全國(guó)委員會(huì)”。人大,屆次在名稱前;政協(xié),屆次在名稱后。而在志稿中,往往出現(xiàn)該前卻后、該后卻前的混亂現(xiàn)象。
其四,職銜的位置不當(dāng)。有志稿中記述“×××在朝鮮戰(zhàn)場(chǎng)上,生俘了美軍鮑威爾上?!保愃频姆Q謂“×××校長(zhǎng)”、“×××主任”、“×××團(tuán)長(zhǎng)”等等。這種把職銜置于姓名之后的寫法,在志書中是不適當(dāng)?shù)?,?yīng)該一律把職銜放在姓名之前。放前或放后,似乎沒(méi)有什么差別,但仔細(xì)品味鑒別,含義不同。職銜在前,書面語(yǔ)成分多;職銜在后,口頭語(yǔ)成分多,而志書采用書面語(yǔ),不采用口頭語(yǔ)。職銜在前,屬中性記述,不帶感情色彩;職銜在后,帶有親切的感情色彩,而志書的語(yǔ)言,要求客觀地記述資料,不要求帶感情色彩。
六、關(guān)于稱謂的感情色彩
前面提到,志書的語(yǔ)言,要求客觀公正地記述,運(yùn)用中性的詞匯,一般不帶感情色彩。這不是說(shuō)志書不要政治傾向性。志書的政治傾向性,是通過(guò)取材和記述,寓事理于事實(shí)之中。對(duì)“匪”、“盜”、“敵”、“友”、“偽”之類充滿強(qiáng)烈感情的稱謂,不是完全拒絕使用,而是要使用得準(zhǔn)確。不同的歷史時(shí)期,站在不同的階級(jí)立場(chǎng)上,賦予這些詞的含義各有不同。一部志稿在記述一位封建官員的政績(jī)時(shí)說(shuō):“平定了著名盜匪×××之亂?!苯?jīng)查有關(guān)史料,這名所謂“盜匪”是不堪忍受封建當(dāng)局的欺凌壓榨而官逼民反率眾起義的領(lǐng)袖。這就是個(gè)原則問(wèn)題,不容忽視。說(shuō)輕點(diǎn),是對(duì)史料沒(méi)有弄清;說(shuō)重點(diǎn),就是立場(chǎng)問(wèn)題。即使站在無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命者的立場(chǎng),不同的歷史時(shí)期,“敵”、“友”的所指也有不同。有的志稿記述抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的事,把國(guó)民黨當(dāng)局及其軍隊(duì)都稱為“敵人”,這就不對(duì)了。在當(dāng)時(shí),只有日寇、漢奸、偽軍(投降日軍的中國(guó)兵)可以稱為敵人。國(guó)民黨政權(quán)及其軍隊(duì)中,即使是制造與八路軍、人民政權(quán)摩擦的頑固派,也只稱其為“頑固派”而不稱“敵人”。中華人民共和國(guó)成立后,曾把在國(guó)民黨政權(quán)中任過(guò)職的人員統(tǒng)稱“敵偽”人員。于是在有的志稿中,把國(guó)民黨統(tǒng)治時(shí)期的軍政官員都給冠以“偽”字,“偽縣長(zhǎng)”、“偽保長(zhǎng)”等等。這是不恰當(dāng)?shù)?。歷朝歷代的封建政權(quán)都不是人民的政權(quán),難道都要給冠以“偽”字?所以對(duì)國(guó)民黨政權(quán)中的官員,只稱為“縣長(zhǎng)”、“保長(zhǎng)”等就行。對(duì)汪精衛(wèi)等漢奸政權(quán)中的官員,可以冠以“偽”字。
七、關(guān)于稱謂的角度
撰寫志稿時(shí)的角度恰當(dāng)與否,關(guān)乎記述是否客觀公正的問(wèn)題。志書要求使用第三人稱(他),而不要求用第一人稱(我),就是要求修志者站在史官的角度,而不是站在史實(shí)的參與者的角度去進(jìn)行記述。司馬遷的《史記》中有一些“我”,僅《魯周公世家》中,就有“齊伐取我隆”,“齊伐我”、“楚伐我”等,是他在整合各國(guó)史料進(jìn)行記述的過(guò)程中,沒(méi)有把原來(lái)的稱謂改變過(guò)來(lái),可以說(shuō)是疏忽,是瑕疵。今人修志,不必效仿?,F(xiàn)在有的志稿中,把引用原話與轉(zhuǎn)述其意中的稱謂分辨不清,互相混淆。有志稿中說(shuō):“×××慷慨激昂拍著胸脯發(fā)誓說(shuō)‘他全心全意跟著共產(chǎn)黨,一輩子干革命,永遠(yuǎn)不變心!’……”這句話中的“他”應(yīng)該是“我”。若保留用“他”那就不是原話,而是轉(zhuǎn)述其意,那就不能使用引號(hào)了。另外,一些志稿對(duì)“以來(lái)”用法不當(dāng)?!耙詠?lái)”為“方位詞。表示從過(guò)去某時(shí)直到現(xiàn)在的一段時(shí)間。有部志稿中用了不少“以來(lái)”,但其“現(xiàn)在”(下限、立足點(diǎn))不明確,有的似乎到了該志下限,有的卻在該志下限以前。如一部下限為2006年的志書,為一個(gè)去世于2000年的人立傳,說(shuō)他“任×××中學(xué)校長(zhǎng)以來(lái)……”這里的“以來(lái)”就頗有年終或某階段工作總結(jié)的味道,與該志的下限不符,不如改用“后”或“期間”。“以來(lái)”在志書中雖然不能說(shuō)完全禁用,但牽涉到具體時(shí)段的,最好寫明某年至某年。這樣,才不致下限模糊,費(fèi)人猜測(cè)。
以上所談,僅屬管見;如有不妥,敬請(qǐng)賜教。
(作者:陜西省渭南市地方志辦公室)
稱謂,就是名稱,如人名、地名、事件名、物品名、職銜名等等。在志書的記述過(guò)程中,必然要運(yùn)用到各種各樣的稱謂。用之得當(dāng),可以使志文合乎規(guī)范,提高質(zhì)量,也可使讀者一目了然,省去一些麻煩;用之不當(dāng),效果恰恰相反。如何在志文中使稱謂使用得當(dāng),本文談以下七點(diǎn)。
一、采用通用的
通用的,即通行的,流行性大的,知名度大的,廣為人知的。一人、一地、一物、一官職,往往會(huì)有幾種稱謂。在志文中,就要采用通用的、流行性大的、廣為人知的一種。這似乎是人所共知的,不必加以談?wù)f,其實(shí)不然。就拿一個(gè)人來(lái)說(shuō),除了名字以外,還會(huì)有字、號(hào),有的人以名行(知名),有的人以字行(如蔣介石),有的人以號(hào)行(如楊虎城)。古人詩(shī)文中,還往往以某人的家鄉(xiāng)地名或官職,作為某人的代稱,如家在鳳洲的稱鳳州,做過(guò)吏部尚書的稱天官。之所以如此,或?yàn)楸硎咀鹁?、莊重,或?yàn)轱@得文氣、高雅。在一定的時(shí)間、地域、范圍內(nèi),讀者一看便知其所指為誰(shuí)。但時(shí)間、地域、范圍一變,就難知其所指,非進(jìn)行考證不可。就連方志大家章學(xué)誠(chéng)的文章中,此類毛病也在所難免。正如倉(cāng)修良先生所說(shuō):“章氏在許多文章中都批評(píng)前人行文很不規(guī)范,其實(shí)他自己亦是如此”。古今名人大多使用字號(hào),一般很少直呼其名,但查找起來(lái)可就麻煩了。盡管有多種名人字號(hào)辭典,歷史上不同朝代人物,會(huì)有十多個(gè)人在使用同樣一個(gè)字或號(hào),于是有時(shí)候很難辨哪一位是你所要查找的人物。有許多并非有名的人物,辭典也不收錄,這就更難找了。還有許多則是用地名、官號(hào)來(lái)稱呼人名,如萬(wàn)甬東、胡德清、徐昆山、潘濟(jì)南等。以官號(hào)名者如梁制軍、周內(nèi)翰、謝藩伯、徐學(xué)使、翁學(xué)士等等。影響比較大的自然容易識(shí)別,影響小的麻煩就大了,因?yàn)槿魏蚊宿o典都無(wú)從查找。所以,為了使廣大讀者和以后的讀者能夠順暢地閱讀志文,不給他們制造麻煩,志書中的稱謂應(yīng)該采用通用的、流行性大的、廣為人知的一種。在特殊情況下(如人物對(duì)話中或記述特定時(shí)段、環(huán)境的事),需要用冷僻的、流行性不大的稱謂時(shí),也應(yīng)加上注釋。渭南民間曾稱井岳秀為井十,稱樊鐘秀為樊老二,稱麻振武為麻老九。有的志稿在記述涉及這些人的歷史事件時(shí)用了他們的異稱,卻沒(méi)有注釋通行姓名,使讀者非常費(fèi)解。
二、關(guān)于規(guī)范性與俗稱
一個(gè)人、機(jī)構(gòu)或物,往往有幾個(gè)名稱,有正式名稱,也有除此之外的俗稱。同一動(dòng)、植物,異地異名的現(xiàn)象就非常普遍。馬鈴薯,又叫山芋、洋芋、土豆、山藥蛋,陜北還叫蠻蠻;雉,又叫野雞。中草藥,同物異名、同名異物的現(xiàn)象,不勝枚舉。在志文中,若不采用正式的、規(guī)范的名稱,勢(shì)必產(chǎn)生混亂,使讀者誤解。早在戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,荀子就說(shuō)“名無(wú)固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異于約則謂之不宜?!边@里的“約之以命”則是廣大人民群眾形成共識(shí),產(chǎn)生規(guī)范的名稱。志書是嚴(yán)肅的資料書,對(duì)一切人、事、物,均應(yīng)采用規(guī)范的、正式的、準(zhǔn)確的名稱。例如志書的人物表中,記載某人是“國(guó)民黨軍第×軍軍長(zhǎng)”。這個(gè)“國(guó)民黨軍”,就不是規(guī)范的、正式的稱謂,只是表明了其歸屬。國(guó)民黨的軍隊(duì)自從1925年7月成立,直到敗退臺(tái)灣,正式名稱都是“國(guó)民革命軍”。再例如,“新中國(guó)成立后”,其中的“新中國(guó)”就是俗稱,應(yīng)該用“中華人民共和國(guó)”;等等。
我強(qiáng)調(diào)使用規(guī)范的、正式的稱謂,這只是就普遍的、大多數(shù)或絕大多數(shù)而言,并不是說(shuō)俗稱一概不能用;凡事都不能絕對(duì),都有個(gè)別的、例外的情況。例如“黃埔軍校”,這并不是它的正式名稱。它的正式名稱是“陸軍軍官學(xué)?!保蚱湫V吩趶V州黃埔長(zhǎng)州島,世稱“黃埔軍?!?。這個(gè)名稱雖然不是正式名稱,但在社會(huì)上已經(jīng)產(chǎn)生了類似正式名稱的效應(yīng),也算一種“約定俗成”吧。若在志書中記載某人“系陸軍軍官學(xué)校第×期畢業(yè)生”,反倒叫人覺得陌生。又如孫中山,他名文,字德明,號(hào)日新,又號(hào)逸仙;因進(jìn)行反清革命時(shí)化名中山樵,遂世稱孫中山。這雖不是他正式的名、字或號(hào),但已被社會(huì)接受,若無(wú)特殊需要,還是稱“孫中山”為好。若因?yàn)椴皇钦降拿?、字、?hào),在志文中涉及它而不用,就顯得迂腐可笑,不近情理。說(shuō)道這里,想起一個(gè)笑話。說(shuō)是有個(gè)腐儒走到河邊,為河中漲水不可涉過(guò)而發(fā)愁。旁邊一個(gè)人向他說(shuō),河面不太寬,一跳就過(guò)去了。腐儒就雙腳并攏一跳,結(jié)果掉到河水中去了。旁邊那人笑他怎么雙腳并攏,而不先把一只腳向前跨。腐儒埋怨那人道:“單足為躍,雙足為跳。你叫我跳,沒(méi)叫我躍呀!”撰寫志文時(shí),在總體上把握規(guī)范、正式的前提下,對(duì)特殊情況,具體分析,具體對(duì)待,這才符合辯證法,才不至于鬧出笑話。
三、關(guān)于時(shí)段性(時(shí)代性)
時(shí)段性,就是歷史性。任何事物,都存在于歷史長(zhǎng)河中的一定時(shí)段之內(nèi),與它們緊密聯(lián)系著的名稱(稱謂),也就不可避免地帶有時(shí)段性。例如,現(xiàn)在記述“×××(1910—1980),韓城市人”,這就不對(duì)。因?yàn)轫n城1984年才由縣改為市,其人從生到死,都不存在“韓城市”這個(gè)建制;而應(yīng)記述為“×××(1910—1980),韓城縣(今韓城市)人”。如果記述為“×××,1910年出生于韓城市”,那更不對(duì)了,而應(yīng)記述為“×××,1910年出生于韓城縣(今韓城市)”。又例如,記述某人“1923年加入中國(guó)共產(chǎn)主義青年團(tuán)”,這就不對(duì)。因?yàn)椤爸袊?guó)共產(chǎn)主義青年團(tuán)”這個(gè)名稱,1925年才產(chǎn)生,此前該組織名為“中國(guó)特色社會(huì)主義青年團(tuán)”。再例如,記述某人“1930年到北京”,這是不對(duì)的,因?yàn)?SPAN lang=EN-US>1928年改北京為北平。1949年10月1日中華人民共和國(guó)成立后,北平復(fù)稱北京。此后若再使用“北平”也是錯(cuò)誤的。同樣,關(guān)于人的職銜的記述,同一職銜,不同的時(shí)代就有不同的稱謂。例如縣級(jí)行政長(zhǎng)官,隋、唐稱縣令,明、清稱知縣;等等。就某一個(gè)人來(lái)說(shuō),他一生所任的幾種或多種職銜,也有嚴(yán)格的歷史時(shí)限,絲毫馬虎不得。例如胡宗南,“1942年1月,代理軍委會(huì)委員長(zhǎng)行營(yíng)西安辦公廳主任,3月,再兼第八戰(zhàn)區(qū)副司令長(zhǎng)官,11月代理司令長(zhǎng)官。1945年1月12日,赴漢中正式就任第一戰(zhàn)區(qū)司令長(zhǎng)官?!痹谝黄宋飩饔浿?,若在不同的年月幾次出現(xiàn)胡宗南,他的職銜就會(huì)不盡相同。在交代他的職銜時(shí)若大意,就會(huì)出差錯(cuò),不可不小心謹(jǐn)慎從事。
四、關(guān)于全稱與簡(jiǎn)稱
在志書記述中運(yùn)用事物的全稱,可以顯得莊重、規(guī)范、正式、準(zhǔn)確;但若處處使用全稱,也會(huì)使行文累贅,于是有運(yùn)用簡(jiǎn)稱的必要。“八路軍”全稱是“國(guó)民革命軍陸軍第八路軍”;“新四軍”全稱是“國(guó)民革命軍陸軍新編第四軍”。在志書記述中,涉及到某人某年參加八路軍,某人某年參加新四軍,不必要用其全稱,用“八路軍”、“新四軍”就行了。在何種情況下用全稱,何種情況下用簡(jiǎn)稱,這就要看具體的語(yǔ)言環(huán)境(上下文的情況)了。一般地說(shuō),簡(jiǎn)稱類似于語(yǔ)法中的代詞,如“他”、“它”。運(yùn)用代詞,必須有“前行詞”,即“他”或“它”的名稱。否則,讀者讀到“他”、“它”就不知所指了?!拔医裉煲姷綇埲?,他的身體很健康。”“我剛讀完《紅樓夢(mèng)》,李四就把它借去了?!边@兩句話中“張三”就是“他”的“前行詞”;“《紅樓夢(mèng)》”就是“它”的“前行詞”。試想如果沒(méi)有前行詞,讀者如何準(zhǔn)確理解這兩句話的含義?同樣道理,對(duì)一些名稱,特別是那些知名度不是很大,或只流行于某行業(yè)某地域的事物名稱,若其在一篇文字中只出現(xiàn)一次,就必須用全稱,后文重復(fù)出現(xiàn)時(shí),才可以用簡(jiǎn)稱。這里牽扯到縮略語(yǔ),如“三反五反”、“四清運(yùn)動(dòng)”、“五講四美”、“五好家庭”等等。今天的讀者一看,似乎都知道只流行于某行業(yè)、某地域的縮略語(yǔ),更應(yīng)如此。撰文者一時(shí)疏忽或偷懶,就會(huì)給后人留下難解的謎團(tuán)。
五、關(guān)于稱謂中幾個(gè)成分的順序
筆者在閱讀志書、志稿和其他書籍、文章的時(shí)候,往往發(fā)現(xiàn)稱謂中一些成分的位置放置不當(dāng),粗略看去,似乎可以,仔細(xì)辨析,就有問(wèn)題,影響文義的表達(dá),影響語(yǔ)言的科學(xué)性、嚴(yán)密性和準(zhǔn)確性。
其一,“原”、“前”的用法或位置不當(dāng)。有縣志稿記述:“×年×月×日,原中共陜西省委書記×××來(lái)×縣……”。經(jīng)查證,當(dāng)時(shí)這位省委書記沒(méi)有退休或調(diào)走,正是以中共陜西省委書記的身份來(lái)×縣視察工作,那怎么能用“原”字呢?這種理解是錯(cuò)誤的,因?yàn)樗涊d的是以往某年的事,并不是修志之時(shí)的事。有志稿記述:“×年×月×日,原×縣人民政府縣長(zhǎng)×××因受賄罪被判處有期徒刑10年?!边@句話中的“原”字位置不當(dāng),應(yīng)該是“×縣人民政府原縣長(zhǎng)”才確切。因?yàn)椤啊量h人民政府”還存在,不能在其前加“原”字,彼人是“縣長(zhǎng)”職務(wù)不存在了,在“縣長(zhǎng)”前才可以加“原”字。有志稿記述:“前縣志辦公室主任×××任第二輪縣志主編”,這句話中“前”字位置也是不對(duì)的,應(yīng)該是“縣志辦公室前主任”。因?yàn)榭h志辦公室仍然存在,只是該人的“主任”職務(wù)不存在了,屬前任。正如現(xiàn)在對(duì)戈?duì)柊蛦谭?,可以稱“前蘇聯(lián)總統(tǒng)”;而對(duì)尼克松,不能稱“前美國(guó)總統(tǒng)”,應(yīng)稱為“美國(guó)前總統(tǒng)”。
其二,用以限制某詞的數(shù)量詞與它所限制的詞距離太遠(yuǎn)。有的志稿記述:“×渠通水后,解決了一個(gè)全縣人民渴望了多年的幾十萬(wàn)畝旱原農(nóng)田灌溉的大難題?!逼渲械摹耙粋€(gè)”是數(shù)量詞,“大難題”是它所要限制的中心詞,中間隔了那么多的字,實(shí)覺別扭。把位置原應(yīng)在后的詞移到前面,在語(yǔ)法上叫“前置”,起突出與強(qiáng)調(diào)的作用,在上面這句話中“一個(gè)”沒(méi)有突出與強(qiáng)調(diào)的必要,還應(yīng)保持它原來(lái)應(yīng)在的位置。所以,這句話應(yīng)調(diào)整為“解決了……一個(gè)大難題”。又如,“進(jìn)軍途中,遇到幾名打了敗仗成為散兵游勇、正在鄉(xiāng)間逞兇作惡欺侮老百姓的日軍士兵?!逼渲械摹皫酌笔窍拗浦行脑~“日軍士兵”的,但距中心詞太遠(yuǎn),就調(diào)整為“遇到……幾名日軍士兵”。
其三,人大、政協(xié)名稱中的屆次的位置不當(dāng)。全國(guó)人大,規(guī)范的稱謂是“第×屆全國(guó)人民代表大會(huì)”;全國(guó)政協(xié),規(guī)范的稱謂是“中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議第×屆全國(guó)委員會(huì)”。人大,屆次在名稱前;政協(xié),屆次在名稱后。而在志稿中,往往出現(xiàn)該前卻后、該后卻前的混亂現(xiàn)象。
其四,職銜的位置不當(dāng)。有志稿中記述“×××在朝鮮戰(zhàn)場(chǎng)上,生俘了美軍鮑威爾上?!?,類似的稱謂“×××校長(zhǎng)”、“×××主任”、“×××團(tuán)長(zhǎng)”等等。這種把職銜置于姓名之后的寫法,在志書中是不適當(dāng)?shù)?,?yīng)該一律把職銜放在姓名之前。放前或放后,似乎沒(méi)有什么差別,但仔細(xì)品味鑒別,含義不同。職銜在前,書面語(yǔ)成分多;職銜在后,口頭語(yǔ)成分多,而志書采用書面語(yǔ),不采用口頭語(yǔ)。職銜在前,屬中性記述,不帶感情色彩;職銜在后,帶有親切的感情色彩,而志書的語(yǔ)言,要求客觀地記述資料,不要求帶感情色彩。
六、關(guān)于稱謂的感情色彩
前面提到,志書的語(yǔ)言,要求客觀公正地記述,運(yùn)用中性的詞匯,一般不帶感情色彩。這不是說(shuō)志書不要政治傾向性。志書的政治傾向性,是通過(guò)取材和記述,寓事理于事實(shí)之中。對(duì)“匪”、“盜”、“敵”、“友”、“偽”之類充滿強(qiáng)烈感情的稱謂,不是完全拒絕使用,而是要使用得準(zhǔn)確。不同的歷史時(shí)期,站在不同的階級(jí)立場(chǎng)上,賦予這些詞的含義各有不同。一部志稿在記述一位封建官員的政績(jī)時(shí)說(shuō):“平定了著名盜匪×××之亂。”經(jīng)查有關(guān)史料,這名所謂“盜匪”是不堪忍受封建當(dāng)局的欺凌壓榨而官逼民反率眾起義的領(lǐng)袖。這就是個(gè)原則問(wèn)題,不容忽視。說(shuō)輕點(diǎn),是對(duì)史料沒(méi)有弄清;說(shuō)重點(diǎn),就是立場(chǎng)問(wèn)題。即使站在無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命者的立場(chǎng),不同的歷史時(shí)期,“敵”、“友”的所指也有不同。有的志稿記述抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的事,把國(guó)民黨當(dāng)局及其軍隊(duì)都稱為“敵人”,這就不對(duì)了。在當(dāng)時(shí),只有日寇、漢奸、偽軍(投降日軍的中國(guó)兵)可以稱為敵人。國(guó)民黨政權(quán)及其軍隊(duì)中,即使是制造與八路軍、人民政權(quán)摩擦的頑固派,也只稱其為“頑固派”而不稱“敵人”。中華人民共和國(guó)成立后,曾把在國(guó)民黨政權(quán)中任過(guò)職的人員統(tǒng)稱“敵偽”人員。于是在有的志稿中,把國(guó)民黨統(tǒng)治時(shí)期的軍政官員都給冠以“偽”字,“偽縣長(zhǎng)”、“偽保長(zhǎng)”等等。這是不恰當(dāng)?shù)?。歷朝歷代的封建政權(quán)都不是人民的政權(quán),難道都要給冠以“偽”字?所以對(duì)國(guó)民黨政權(quán)中的官員,只稱為“縣長(zhǎng)”、“保長(zhǎng)”等就行。對(duì)汪精衛(wèi)等漢奸政權(quán)中的官員,可以冠以“偽”字。
七、關(guān)于稱謂的角度
撰寫志稿時(shí)的角度恰當(dāng)與否,關(guān)乎記述是否客觀公正的問(wèn)題。志書要求使用第三人稱(他),而不要求用第一人稱(我),就是要求修志者站在史官的角度,而不是站在史實(shí)的參與者的角度去進(jìn)行記述。司馬遷的《史記》中有一些“我”,僅《魯周公世家》中,就有“齊伐取我隆”,“齊伐我”、“楚伐我”等,是他在整合各國(guó)史料進(jìn)行記述的過(guò)程中,沒(méi)有把原來(lái)的稱謂改變過(guò)來(lái),可以說(shuō)是疏忽,是瑕疵。今人修志,不必效仿。現(xiàn)在有的志稿中,把引用原話與轉(zhuǎn)述其意中的稱謂分辨不清,互相混淆。有志稿中說(shuō):“×××慷慨激昂拍著胸脯發(fā)誓說(shuō)‘他全心全意跟著共產(chǎn)黨,一輩子干革命,永遠(yuǎn)不變心!’……”這句話中的“他”應(yīng)該是“我”。若保留用“他”那就不是原話,而是轉(zhuǎn)述其意,那就不能使用引號(hào)了。另外,一些志稿對(duì)“以來(lái)”用法不當(dāng)?!耙詠?lái)”為“方位詞。表示從過(guò)去某時(shí)直到現(xiàn)在的一段時(shí)間。有部志稿中用了不少“以來(lái)”,但其“現(xiàn)在”(下限、立足點(diǎn))不明確,有的似乎到了該志下限,有的卻在該志下限以前。如一部下限為2006年的志書,為一個(gè)去世于2000年的人立傳,說(shuō)他“任×××中學(xué)校長(zhǎng)以來(lái)……”這里的“以來(lái)”就頗有年終或某階段工作總結(jié)的味道,與該志的下限不符,不如改用“后”或“期間”?!耙詠?lái)”在志書中雖然不能說(shuō)完全禁用,但牽涉到具體時(shí)段的,最好寫明某年至某年。這樣,才不致下限模糊,費(fèi)人猜測(cè)。
以上所談,僅屬管見;如有不妥,敬請(qǐng)賜教。
(作者:陜西省渭南市地方志辦公室)
版權(quán)所有:中共內(nèi)蒙古自治區(qū)委黨史和地方志研究室
政府網(wǎng)站標(biāo)識(shí)碼:1500000032
技術(shù)支持: 內(nèi)蒙古傳星科技有限公司