2019年1月23日,蒙古文《海拉爾市志》(稿)評審會議在海拉爾區(qū)召開。由自治區(qū)地方志辦公室副主任查干浪濤,自治區(qū)地方志辦公室博士、副譯審芙蓉,主任科員吳斯日古楞,副主任科員玉紅,呼倫貝爾市檔案史志局方志年鑒科科長、副編審杜春鵬,鄂溫克旗檔案史志局副局長、呼倫貝爾市蒙古文翻譯協(xié)會會員金花組成的評審組對蒙古文《海拉爾市志》(稿)進(jìn)行評審。
查干浪濤講話
徐惠德講話
白福君講話
芙蓉評審發(fā)言
杜春鵬評審發(fā)言
金花評審發(fā)言
吳斯日古楞評審發(fā)言
玉紅評審發(fā)言
評審會上,海拉爾區(qū)委常委、辦公室主任徐惠德作講話,向與會人員介紹海拉爾區(qū)歷史文化、經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展等基本情況及蒙古文《海拉爾市志》(稿)翻譯情況,并對志書翻譯、出版工作提出原則性意見。查干浪濤代表自治區(qū)地方志辦公室講話,指出志書翻譯、出版工作要提高政治站位,落實(shí)習(xí)近平總書記考察內(nèi)蒙古時的講話提出的守望相助要求,體現(xiàn)民族區(qū)域自治的重要意義,為全區(qū)文化建設(shè)服務(wù)。呼倫貝爾市檔案史志局原副局長、調(diào)研員魏國春代表呼倫貝爾市檔案史志局講話,指出海拉爾區(qū)檔案史志局要以此次評審為契機(jī),查缺補(bǔ)漏,力爭把蒙古文《海拉爾市志》打造成經(jīng)得起歷史檢驗的佳作。
評審會上,與會領(lǐng)導(dǎo)和專家本著實(shí)事求是,對志稿高度負(fù)責(zé)的態(tài)度,認(rèn)真評審,對翻譯志稿的語言表述、名稱統(tǒng)一、審核校對等方面存在的問題提出修改意見和建議。
評審委員會一致認(rèn)為,作為一部資料性文獻(xiàn)的蒙古文《海拉爾市志》(稿)以馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀、習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想為指導(dǎo),運(yùn)用蒙古語言文字,忠于原著的原則,詳細(xì)記述了海拉爾區(qū)自然、政治、經(jīng)濟(jì)、社會、文化等方面的歷史與現(xiàn)狀。該志稿符合志書的體例要求,政治觀點(diǎn)正確,文字嚴(yán)謹(jǐn)、樸實(shí)、流暢,地名統(tǒng)一,較好地突出了地方特點(diǎn)、民族特點(diǎn)和時代要求,是一部翻譯基礎(chǔ)較好的志稿。建議海拉爾區(qū)檔案史志局按照評審委員會提出的修改意見,進(jìn)行認(rèn)真修改,希望高標(biāo)準(zhǔn)、高質(zhì)量地出版蒙古文《海拉爾市志》。
最后,評審委員會決定該志稿通過評審。
2019年1月23日,蒙古文《海拉爾市志》(稿)評審會議在海拉爾區(qū)召開。由自治區(qū)地方志辦公室副主任查干浪濤,自治區(qū)地方志辦公室博士、副譯審芙蓉,主任科員吳斯日古楞,副主任科員玉紅,呼倫貝爾市檔案史志局方志年鑒科科長、副編審杜春鵬,鄂溫克旗檔案史志局副局長、呼倫貝爾市蒙古文翻譯協(xié)會會員金花組成的評審組對蒙古文《海拉爾市志》(稿)進(jìn)行評審。
查干浪濤講話
徐惠德講話
白福君講話
芙蓉評審發(fā)言
杜春鵬評審發(fā)言
金花評審發(fā)言
吳斯日古楞評審發(fā)言
玉紅評審發(fā)言
評審會上,海拉爾區(qū)委常委、辦公室主任徐惠德作講話,向與會人員介紹海拉爾區(qū)歷史文化、經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展等基本情況及蒙古文《海拉爾市志》(稿)翻譯情況,并對志書翻譯、出版工作提出原則性意見。查干浪濤代表自治區(qū)地方志辦公室講話,指出志書翻譯、出版工作要提高政治站位,落實(shí)習(xí)近平總書記考察內(nèi)蒙古時的講話提出的守望相助要求,體現(xiàn)民族區(qū)域自治的重要意義,為全區(qū)文化建設(shè)服務(wù)。呼倫貝爾市檔案史志局原副局長、調(diào)研員魏國春代表呼倫貝爾市檔案史志局講話,指出海拉爾區(qū)檔案史志局要以此次評審為契機(jī),查缺補(bǔ)漏,力爭把蒙古文《海拉爾市志》打造成經(jīng)得起歷史檢驗的佳作。
評審會上,與會領(lǐng)導(dǎo)和專家本著實(shí)事求是,對志稿高度負(fù)責(zé)的態(tài)度,認(rèn)真評審,對翻譯志稿的語言表述、名稱統(tǒng)一、審核校對等方面存在的問題提出修改意見和建議。
評審委員會一致認(rèn)為,作為一部資料性文獻(xiàn)的蒙古文《海拉爾市志》(稿)以馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀、習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想為指導(dǎo),運(yùn)用蒙古語言文字,忠于原著的原則,詳細(xì)記述了海拉爾區(qū)自然、政治、經(jīng)濟(jì)、社會、文化等方面的歷史與現(xiàn)狀。該志稿符合志書的體例要求,政治觀點(diǎn)正確,文字嚴(yán)謹(jǐn)、樸實(shí)、流暢,地名統(tǒng)一,較好地突出了地方特點(diǎn)、民族特點(diǎn)和時代要求,是一部翻譯基礎(chǔ)較好的志稿。建議海拉爾區(qū)檔案史志局按照評審委員會提出的修改意見,進(jìn)行認(rèn)真修改,希望高標(biāo)準(zhǔn)、高質(zhì)量地出版蒙古文《海拉爾市志》。
最后,評審委員會決定該志稿通過評審。