2019年12月5日上午,蒙古文《烏海市志》(稿)評(píng)審會(huì)在烏海市檔案史志館召開(kāi)。自治區(qū)地方志辦公室副主任查干浪濤,芙蓉、吳斯日古楞、玉紅,烏海市檔案史志館館長(zhǎng)武旭升以及烏海市相關(guān)評(píng)委、編纂人員共11人參加會(huì)議。芙蓉主持評(píng)審會(huì)議。
自治區(qū)地方志辦公室副主任 查干浪濤
會(huì)上,查干浪濤對(duì)蒙古文《烏海市志》(稿)評(píng)審會(huì)的召開(kāi)及烏海市即將完成“三全目標(biāo)”表示祝賀。他強(qiáng)調(diào),一是認(rèn)識(shí)到位,把好政治關(guān);二是內(nèi)容上忠于原著;三是把握好翻譯質(zhì)量,要標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化;四是把好校對(duì)關(guān),扎實(shí)做好評(píng)審后的修改工作。
烏海市檔案史志館館長(zhǎng) 武旭升
武旭升致辭并介紹蒙古文《烏海市志》(稿)內(nèi)容框架和有關(guān)翻譯編纂情況。評(píng)審會(huì)上,與會(huì)評(píng)委分別從體例結(jié)構(gòu)、行文規(guī)范、保密、詞義選擇、詞義轉(zhuǎn)換、補(bǔ)充資料等方面進(jìn)行了認(rèn)真細(xì)致的評(píng)審,并提出了有針對(duì)性、操作性意見(jiàn)和建議。與會(huì)評(píng)委一致認(rèn)為蒙古文《烏海市志》(稿)觀點(diǎn)正確,體裁完備、翻譯內(nèi)容全面、記述較為準(zhǔn)確、行文較為規(guī)范,達(dá)到了翻譯編纂要求,是一部比較成熟的翻譯稿,評(píng)審委員會(huì)決定通過(guò)蒙古文《烏海市志》(稿)。
2019年12月5日下午,蒙古文《烏海市海勃灣區(qū)志》(稿)評(píng)審會(huì)在烏海市檔案史志館召開(kāi)。海勃灣區(qū)檔案館館長(zhǎng)、檔案局局長(zhǎng)郝彥龍致歡迎辭。自治區(qū)地方志辦公室副主任查干浪濤,芙蓉、吳斯日古楞、玉紅,烏海市檔案史志館館長(zhǎng)武旭升以及海勃灣區(qū)相關(guān)評(píng)委、編纂人員共11人參加會(huì)議。武旭升主持會(huì)議。
評(píng)審會(huì)上,與會(huì)評(píng)委分別從體例結(jié)構(gòu)、行文規(guī)范、詞義選擇、詞義轉(zhuǎn)換、內(nèi)容記述、資料運(yùn)用等方面進(jìn)行了認(rèn)真細(xì)致的評(píng)審。認(rèn)為中文翻譯成蒙古文一定要注意以下幾點(diǎn):一是翻譯時(shí)必須選擇正確的詞義。詞義選擇必須根據(jù)上下文和詞的搭配選擇,根據(jù)詞類、專業(yè)選擇。二是要準(zhǔn)確使用專用名詞。三是正確理解漢語(yǔ)詞匯的原始意義基礎(chǔ)上,翻譯時(shí)根據(jù)蒙古語(yǔ)的習(xí)慣按引申義譯出。與會(huì)評(píng)委一致認(rèn)為蒙古文《烏海市海勃灣區(qū)志》(稿)政治觀點(diǎn)正確,體例完備,結(jié)構(gòu)比較合理,資料比較詳實(shí),達(dá)到了翻譯編纂要求,評(píng)審委員會(huì)決定通過(guò)蒙古文《烏海市海勃灣區(qū)志》(稿)。
評(píng)審結(jié)束時(shí),武旭升作總結(jié)講話。他表示將認(rèn)真聽(tīng)取,虛心接受與會(huì)評(píng)委的意見(jiàn)和建議;要堅(jiān)持質(zhì)量第一,時(shí)間服從質(zhì)量,做好下一步修改完善工作,力爭(zhēng)創(chuàng)佳志、出精品。
自治區(qū)地方志辦公室
版權(quán)所有:中共內(nèi)蒙古自治區(qū)委黨史和地方志研究室
政府網(wǎng)站標(biāo)識(shí)碼:1500000032
技術(shù)支持: 內(nèi)蒙古傳星科技有限公司
2019年12月5日上午,蒙古文《烏海市志》(稿)評(píng)審會(huì)在烏海市檔案史志館召開(kāi)。自治區(qū)地方志辦公室副主任查干浪濤,芙蓉、吳斯日古楞、玉紅,烏海市檔案史志館館長(zhǎng)武旭升以及烏海市相關(guān)評(píng)委、編纂人員共11人參加會(huì)議。芙蓉主持評(píng)審會(huì)議。
自治區(qū)地方志辦公室副主任 查干浪濤
會(huì)上,查干浪濤對(duì)蒙古文《烏海市志》(稿)評(píng)審會(huì)的召開(kāi)及烏海市即將完成“三全目標(biāo)”表示祝賀。他強(qiáng)調(diào),一是認(rèn)識(shí)到位,把好政治關(guān);二是內(nèi)容上忠于原著;三是把握好翻譯質(zhì)量,要標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化;四是把好校對(duì)關(guān),扎實(shí)做好評(píng)審后的修改工作。
烏海市檔案史志館館長(zhǎng) 武旭升
武旭升致辭并介紹蒙古文《烏海市志》(稿)內(nèi)容框架和有關(guān)翻譯編纂情況。評(píng)審會(huì)上,與會(huì)評(píng)委分別從體例結(jié)構(gòu)、行文規(guī)范、保密、詞義選擇、詞義轉(zhuǎn)換、補(bǔ)充資料等方面進(jìn)行了認(rèn)真細(xì)致的評(píng)審,并提出了有針對(duì)性、操作性意見(jiàn)和建議。與會(huì)評(píng)委一致認(rèn)為蒙古文《烏海市志》(稿)觀點(diǎn)正確,體裁完備、翻譯內(nèi)容全面、記述較為準(zhǔn)確、行文較為規(guī)范,達(dá)到了翻譯編纂要求,是一部比較成熟的翻譯稿,評(píng)審委員會(huì)決定通過(guò)蒙古文《烏海市志》(稿)。
2019年12月5日下午,蒙古文《烏海市海勃灣區(qū)志》(稿)評(píng)審會(huì)在烏海市檔案史志館召開(kāi)。海勃灣區(qū)檔案館館長(zhǎng)、檔案局局長(zhǎng)郝彥龍致歡迎辭。自治區(qū)地方志辦公室副主任查干浪濤,芙蓉、吳斯日古楞、玉紅,烏海市檔案史志館館長(zhǎng)武旭升以及海勃灣區(qū)相關(guān)評(píng)委、編纂人員共11人參加會(huì)議。武旭升主持會(huì)議。
評(píng)審會(huì)上,與會(huì)評(píng)委分別從體例結(jié)構(gòu)、行文規(guī)范、詞義選擇、詞義轉(zhuǎn)換、內(nèi)容記述、資料運(yùn)用等方面進(jìn)行了認(rèn)真細(xì)致的評(píng)審。認(rèn)為中文翻譯成蒙古文一定要注意以下幾點(diǎn):一是翻譯時(shí)必須選擇正確的詞義。詞義選擇必須根據(jù)上下文和詞的搭配選擇,根據(jù)詞類、專業(yè)選擇。二是要準(zhǔn)確使用專用名詞。三是正確理解漢語(yǔ)詞匯的原始意義基礎(chǔ)上,翻譯時(shí)根據(jù)蒙古語(yǔ)的習(xí)慣按引申義譯出。與會(huì)評(píng)委一致認(rèn)為蒙古文《烏海市海勃灣區(qū)志》(稿)政治觀點(diǎn)正確,體例完備,結(jié)構(gòu)比較合理,資料比較詳實(shí),達(dá)到了翻譯編纂要求,評(píng)審委員會(huì)決定通過(guò)蒙古文《烏海市海勃灣區(qū)志》(稿)。
評(píng)審結(jié)束時(shí),武旭升作總結(jié)講話。他表示將認(rèn)真聽(tīng)取,虛心接受與會(huì)評(píng)委的意見(jiàn)和建議;要堅(jiān)持質(zhì)量第一,時(shí)間服從質(zhì)量,做好下一步修改完善工作,力爭(zhēng)創(chuàng)佳志、出精品。
自治區(qū)地方志辦公室